基本上手語有數百種,台灣常使用包括自然手語、中文式手語、文字手語、國語口手語
,辯論會使用的應該是自然手語,這種手語相較其他逐字手語有較簡單的文法與生動表情
,非常適合用來翻譯.
也就是說,他和一般的S(主語)V(動詞)O(受格)不同,而是以SOV為主,甚
至用一些簡單動作來表示較複雜的辭彙,例如我喜歡你手語的比法為你我然
後再比喜歡,而幸福的比法,則是用摸摸下巴很舒服的比法代替.
這也就是為什麼手語翻譯可以如此滯行無礙的原因,因為SOV是一種較原始的表達方
式,他能很迅速的傳遞所想,而不用在連結的部分耗費心力,我們一般人所說的話,大抵
必須和文字無相悖,說話的同時,其實在心裡還有一個將文字轉為語言的轉碼動作.
但事實上,人是先有語言才有文字,這也是為什麼SOV在嬰兒期會自然出現的原
因.
當你看到真正的聾人在用手語溝通時,你會發現他是如此的激烈高昂,因為他們不只比
,連表情都很豐富,講到生氣,他們會擺出很生氣的表情,講到疑惑,他們會有一個
打問號的臉,兩個聾人聊的開心時,那感覺就像小澤征爾在指揮一樣,動作迅速而且充滿
躍動感,臉上可以一齊變化多種表情,甚至有時一不注意還會打到別人.
神父小時候最喜歡到龍山寺附近的麥當勞二樓,邊吃漢堡邊看他們溝通,就像在欣賞一
種演奏會般,偶爾也會不小心學個一兩句,沒錯,即使是全然不懂手語的人,也可以很輕
易的懂他們的一點意思,事實上,全世界的手語有上百種,一個法國人和一個台灣人,只
要稍微聊個一兩句,就可以大概摸到對方手語的結構,即使不用翻譯,他們還可以流暢的
溝通,甚至用一些很艱難的辭彙.
不過麥當勞不久就關了,也許是在外人看來,手語看起來有點奇怪吧,因為不了解,所
以覺得很討厭,手語在歷史上常常被鬥爭過,普遍的說法是和主流語言脫節,會阻止聽障
者回歸社會,甚至影響學習,即使連發明電話的貝爾(好像換人了?)他也極度排斥手語
,他有兩個聽障的親人,但是不如這樣看吧,如果把手語當成是一種文化,你會發現
,他所代表的不僅僅只是一種語言而已,文化並不是封閉的,一個活著的文化他會不斷融
合,沒道理一個說法文的為了要學英文就要把法文忘記吧?沒必要叫一個台灣人學北京話
,就不准他說台語吧?就算手語的某些結構和主流語言不同,但難道不能用更多元的手段
來讓他們進行選擇嗎?在過去盡絕手語的年代裡,我們往往看到更多拼命學習口語,卻只
能很尷尬的說一些讓人聽不懂的話,他最基本的表達方式不見了,他的人生充滿了挫折,
即使看到與自己同樣是聽障的人,溝通起來卻比和一般人說話更加費力,失去了動機,又
怎麼還意願投入學習呢?
神父在此誠心的建議,一般聽人也可以學習手語,除了他是一種充滿趣味的語言外,在
這個吵雜的世界裡,更可以擁有意想不到的功用,例如可以造就ㄈㄈ尺----一種真正
的真愛無國界,你可以踏入一個全新的國度,去認識不同的人.
神父坐捷運時,真的覺得有夠吵的,除了捷運的逼逼聲,三不五時的廣播,加上某些長
舌刻意調高音量,似乎在捷運上不大聲的說點廢話就好像自己是寂寞的,這個時候,神父
總會想,既然他們不能停止自己的communicate,如果大家都能使用手語的話
,捷運上想必也能熱鬧又安靜.
來吧!朋友們!讓我們一起學手語吧!舉起你的雙手,跟著一起做.
全站熱搜
留言列表